본문 바로가기

728x90
반응형

영어 자료실/헷갈리는 영단어 발음

[헷갈리는 영단어 발음] 묵음 (2) Queue, 알고 보면 발음하기 쉬운 단어 NO.1 안녕하세요, [헷갈리는 영단어 발음] 시간입니다. 영단어를 배우다 보면, 묵음 때문에 발음과 철자가 매칭되지 않는 경우가 많죠. 이런 경우에는 배우는 입장에서 골머리를 앓게 하는데요, 이번 포스팅에서는 묵음 때문에 발음이 헷갈리는 영단어들을 제대로 발음하는 방법, 한번 알아보겠습니다. 1. queue 첫번째 단어는 queue입니다. 이 단어는 '줄을 기다리다', 혹은 '기다리는 줄'이라는 뜻으로, 공항에서 심심치 않게 확인하실 수 있을 겁니다. 이 단어를 처음 접하시는 분들은 어떻게 발음하실지 감을 못 잡으리라 예상됩니다. 저 또한 그랬으니까요. 그런데 이 영단어, 뒤의 4개 알파벳은 필요가 없는 글자라고 보시면 됩니다. 무슨 뜻이냐구요? 우선 발음기호를 보시면, [kjuː]입니다, 한글로는 [큐우] 정.. 더보기
[헷갈리는 영단어 발음] 불규칙 (1) chaos, 이제부터는 카오스라고 발음하지 마세요 안녕하세요, [헷갈리는 영단어 발음] 시간입니다. 이번에는 발음할 때 헷갈리는 영단어 중 불규칙해서 철자와 발음이 다른 단어들을 5가지 알아보려고 합니다. 혹시 오늘 소개된 단어들을 그동안 잘못 발음하셨다면 오늘 올바른 발음 알아가시길 바랍니다. 그럼 시작해보겠습니다. 1. chaos 우리가 장난삼아 가끔 '혼돈의 카오스'라고 말할 때가 있죠. chaos의 뜻이 혼돈인데 말이에요. 그런데 흔히 [카오스]라고 발음하는 이 단어, 영어로는 이 발음이 아닙니다. 영어로 발음은 [ˈkeɪɑːs], 한글로는 [케이어스] 정도입니다. a와 o발음이 불규칙적으로 발음되죠. 영어에서 chaos라는 단어를 사용할 때 주의해야겠습니다. 2. rational rational, '이성적인'이라는 뜻이죠. 일상생활에서 꽤 자주.. 더보기
[헷갈리는 영단어 발음] 외래어 (1) Mercedes, 독일에서는 메르세데스, 미국에선... 안녕하세요, 헷갈리는 영단어 발음 네 번째 시간입니다. 오늘은 외래어, 즉 우리가 외국에서 수입해 온 단어 중 영어에서는 발음이 달라지는 단어들을 알아보겠습니다. 우리가 보통 외래어라고 해서 영어에서도 발음이 같다고 생각하고, 영어 회화를 할 때 한국식 발음을 그대로 써서 곤란한 상황이 꽤 있는데요, 이를 방지하기 위해서 한 번 오늘의 단어들 알아보도록 하겠습니다. 1. Mercedes 첫번째 단어는 Mercedes, 메르세데스입니다. 독일의 유명한 자동차 회사 벤츠의 풀네임이 Mercedes-Benz이죠. 창업자 벤츠의 딸 이름이 메르세데스여서 그것에서 따왔다고 하네요. 그런데, 독일어 원어로는 Mercedes가 [메르세데스]와 [메르체데스]사이 정도이기에 한글 표기에서 크게 벗어나지 않지만, 영어에서.. 더보기
[헷갈리는 영단어 발음] 지역 이름 (2) 우리나라는 과연 '아시아'에 속해 있는 걸까? 안녕하세요, [헷갈리는 영단어 발음] 세 번째 시간입니다. 이번 시간에는 저번 시간에 이어서 헷갈리는 영단어 중 지역 이름에 관련된 영단어를 한번 알아보겠습니다. 많은 분들이 아시다시피 우리나라는 아시아라는 대륙에 속해 있는데요, '아시아'라는 단어, 과연 영어로는 어떻게 발음하는지와 다른 지역 이름을 발음하는 방법도 알아보겠습니다. 1. Asia 아시아 대륙, 우리나라가 속한 대륙입니다. 그런데 영어에서는 [아시아]라고 발음하지 않습니다. Asia의 발음기호는 [éiƷə] 혹은 [éiʃə]입니다. 한글로 가깝게 표현하면 [에이쟈], 혹은 [에이샤]입니다. 이제 영어로 자신의 출신을 표현할 때 더 세련될 수 있겠네요. 2. Croatia Croatia, 유럽에 있는 나라의 이름이죠. 이 단어를 두 번째로.. 더보기
[헷갈리는 영단어 발음] 지역 이름 (1) '아일랜드' 섬이라는 뜻일까, 나라 이름일까? 안녕하세요, 헷갈리는 영단어 발음 두번째 시간입니다. 이번 시간에는 저번 시간에 말씀드렸던 것처럼 섬을 뜻하는 영단어 island와 나라 이름 Ireland의 발음 상의 차이점을 알아보고, 더불어 여러 지역 이름을 발음하는 법을 알아보겠습니다. 1. Ireland Ireland, 한글로는 보통 island를 표기할 때처럼 [아일랜드]라고 표기합니다. 그런데, 영어로는 이 둘의 발음이 분명히 다릅니다. 발음기호를 적어드리면, [áiərlənd]입니다. 한글로 옮기기 어렵긴 하지만, 최대한 가깝게 옮겨보면, [아이열랜드]정도가 되겠습니다. 철자에서도 드러나듯이, r발음과 l발음이 연이어 나타나기 때문에, 발음이 익숙하지 않으신 분들은 연습하는 데에 많은 시간이 걸리실 것으로 예상합니다. 그래도 정확한 발음을.. 더보기
[헷갈리는 영단어 발음] 묵음 (1) - salmon의 발음, '샐몬'이 아니라고? 안녕하세요 여러분, 이 카테고리에서는 많은 분들이 잘못 발음하는 영어 단어를 알아보고, 이를 교정하는 시간을 가져볼 예정입니다. 글 하나에 영단어 5개 정도를 다룰 것 같으니 가볍게 읽어주시면 좋겠습니다. 그럼 이번 시간에는 묵음이 들어가서 헷갈리는 영단어들을 알아보겠습니다. 1. salmon salmon, 많은 분들이 좋아하시는 생선, 연어를 뜻합니다. 그런데 이 단어, 지금까지 철자 그대로 읽으셨나요? 그렇다면 이제부터는 이 단어의 발음을 올바르게 하는 법을 알아보고, 평생 기억하도록 해봅시다. 우선 IPA 발음기호로 표기하고, 한글로도 최대한 가깝게 표기해보겠습니다. salmon의 제대로 된 발음은 [ˈsæmən], 한글로 가깝게 표기해보면 [쌔먼]입니다. 보시다시피 단어의 세 번째 철자 'l'이 .. 더보기

728x90
반응형